
Занимательная статья от Бориса Бурды о моряках:
"Прекрасные фигуры тритонов и морских дев на носу галеонов не радовали глаз и не служили тараном, а просто скрывали самый обыкновенный сортир, ибо если поставить его на корму, попутный ветер сдует все неуставные брызги мореходу прямо в фэйс, а на носу все уносится тем же ветерком за борт. От слов "галеонная фигура" и родился международный морской термин "гальюн". А вообще в российской морской терминологии масса голландских слов - это Петру Алексееву, плотнику саардамскому, прирабатывающему по совместительству царем, спасибочки. "Все наверх" по-голландски "овер алл" - отсюда слово "аврал". Типичная на парусном судне опасность - когда сверху что-то падает. По-голландски - "фалл ундер", отсюда наше "полундра". Порох по-голландски "крюйт" - вот вам и крюйт-камера. Имеется, правда, и английская терминология. Когда матрос на приказ начальника отвечает: "Есть!", он вовсе не покушать у него просит - этот так видоизменилось английское "йес"."
...
и целый цикл подобных статей на другие темы.
__________________________
Комментарии
Интересно!
Как всегда, ты раскопал интересный материал!
Ищи еще!